 |
TEXTE 4 1985
TRADUCTION/TEXTUALITÉ : TEXT/TRANSLATABILITY
ISBN 0-920351-04-2 |
 |
- Brian T. FITCH et Andrew OLIVER.
Avant-Propos, p. 5.
- Jacques DERRIDA. Les Langages et les institutions de la philosophie, p. 9.
- Manfred de KERKHOFF. Timeliness and Translation, p. 41.
- Christie McDONALD. Traduire la philosphie, p. 53.
- Antoine BERMAN. La Traduction comme épreuve de l'étranger, p. 67.
- Henri MESCHONNIC. La Femme cachée dans le texte de Kafka, p. 83.
- Michael RIFFATERRE. Transposing Suppositions: on the Semiotics of Literary Translation,
p. 99.
- Brian T. FITCH. The Status of Self-Translation, p. 111.
- Ada VILAR DE KERKHOFF. Écho et Narcisse : réflexions et réfractions du rapport
titre-texte sur l'espace de la traduction, p.127.
- Jean-Claude CHOUL. Une Théorie de la traduction est-elle nécessaire?, p.13.7
- Henri SCHOGT. Semantic Theory and Translation Theory, p.151.
- Gabriel MOYAL. La Traduction et ses interprétations : les songes de Descartes, p.161.
- François PÉRALDI. Corps du texte et corps érotique, p. 177.
- Annie BRISSET. La Traduction comme transformation para-doxale, p. 191.
- Solange VOUVÉ. Aux Limites du langage, aux limites de la traduction : Finnegans
Wake, p. 209.
- Paul ST.-PIERRE. Translation and Writing, p. 223.
- David MENDELSON. Le Nom de l'autre en traduction dans Le Livre des questions
d'Edmond Jabès, p. 235.
- David H. SANDERSON. Bibliographie, p. 253.
- Index, p. 313.